末义

甲三、(末义)分二:一、由何阿阇黎作;二、由何译师翻译。

乙一、由何阿阇黎作:

《菩萨瑜伽行四百论颂》是大车宗阿阇黎圣天菩萨作。

乙二、由何译师翻译:

此论是迦湿弥罗无比城宝藏寺中,印度堪布苏马扎拿和西藏博通显密的日称译师,由印语译藏,讲说听闻,抉择完善。

迦湿弥罗即现在的克什米尔,在此地的无比城宝藏寺中,印度堪布苏马扎拿和西藏前译精通显密的大译师日称,二人共同翻译了此论,由堪布进行讲解,译师听闻后将此论由梵文译藏,在此基础上,堪布又讲一遍,译师再次听闻,并依此对初译稿进行抉择校对,最终完善。

大唐三藏法师玄奘将后八品由梵文译汉,大格西法尊译师将前八品由藏文译汉,并依藏文对后八品作了修改补充,从而成为完整的汉文《四百论》译本。

 

龙树圣天狮吼语,如理宣说佛意趣,

明理智者谁不敬,邪师群兽则生惧。

我虽慧劣未能悟,然依圣教理证语,

义赅言简释此论,具缘信众当生喜。

芸芸五浊世间众,沉溺物欲黄粱梦,

虽入佛门无闻思,盲修瞎炼徒无益。

终日忙碌庸琐事,希求神通寻名利,

谁肯专研精勤修,此论甚深空性义?

愿我生生世世中,恒随大乘善知识,

闻思熏修入此道,速得佛果成二利。

以此善根愿诸众,趋入深妙中观道,

断尽二障圆二资,如海功德一时具。

 

200011月至20013月间,于金刚萨埵殿堂为七百余名汉族僧众传讲本论,此间集每日所讲,于闲暇撰著此疏,愿一切吉祥!

重校于200634